در این پژوهش سعی شده است با بررسی سه نمونه از آیات قرآن کریم در باب «عدل الهی»، «امامت» و «وضو» از دیدگاه سه مترجم اهل سنت یعنی ابوالفضل رشید الدینمیبدی، شاه ولی الله دهلوی و نجم الدین محمد نسفی و سه ترجمه معاصر شیعه یعنی ترجمه آیت الله مکارم شیرازی، ترجمه مهدی الهی قمشهای و ترجمه فولادوند، چگونگی تأثیرگذاری پیشفرضهای عقیدتی بر ترجمه قرآن کریم تبیین گردد. نتیجه بدستآمده نشان میدهد که این پیشفرضها به وضوح رنگ اعتقادی ترجمههای صورتگرفته را آشکار مینمایند.
واعظی، احمد. 1383، درآمدی بر هرمنوتیک، چاپ دوم، تهران: سازمان انتشارات پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی.
مقالات
اسلامی، سید حسن. بیتا، «وظیفه مترجم؛ ترجمه یا تفسیر»، سال سیزدهم، شماره50 و 49، صص23-10.
حیدری، غلامرضا.1390، «پیشفرضهای معرفتشناختی علمسنجی»، فصلنامه کتابداری و اطلاعرسانی، شماره 53، جلد چهاردهم، برگرفته از سایت سازمان کتابخانهها، موزهها و اسناد ملی آستان قدس رضوی.